Сборни произведения, преводи и преработки

Сборни произведения

Периодични издания, енциклопедии, сборници, антологии, библиографии, бази данни и други подобни, които включват две или повече произведения или материали.

Сборните произведения могат да бъдат разделени на:

  • Колективни произведения – периодични издания (вестници и списания) и енциклопедии;
  • Съставни произведения- сборници, антологии, библиографии, база данни

База данни

Представляват сбор от систематично организирана информация за лесен достъп и анализ. Те могат да бъдат на хартиен и електронен носител.

В САЩ авторското право защитава базата данни само, ако са подбрани, координирани или подредени по такъв начин, че да са достатъчно оригинални.

В други страни от Европа неоригиналните база данни се защитават с така наречените sui generic права, наречени права на база данни. По този начин се предоставя доста по-широка закрила. Когато една база данни е защитена с авторско право, тази закрила се разпростира само до начина на подбиране и представяне на информацията, но не и съдържанието.

Притежател на авторско право върху колективно произведение принадлежи на физическото или юридическото лице, което осигурява създаването му.

Притежател на авторско право върху съставно произведение принадлежи на лицето, което е извършило подбора или подреждането на включените произведения и/или материали.

Икономически права на авторите на сборни произведения

Отделните части в такива произведения се закрилят като произведения на литературата, науката и изкуството, следователно правата на авторите им се препокриват с икономическите права на авторите на литературни произведения.

Преводи и преработки на съществуващи произведения и фолклорни творби

Това са произведения, които са създадени въз основа на вече съществуващи произведения, така че няма да се спираме на дефинирането на същността на обектите, които Закона за Авторското Право и Сродните Права е дефинирал ясно. По важно е да се знае, че тези вторични произведения няма как да станат реалност без наличието на разрешение на автора на оригиналното произведение, (ако е изтекъл срока на авторското право разрешение следва да се дава от наследниците на автора).

Авторите на фолклорни творби логично следва да са неизвестни, но преводът, преработката или аранжиментът на фолклорната творба дава възможност да бъде закриляна от авторското право като вторично произведение.

Примери:

Превръщането на роман във филм, пренаписването на компютърна програма на друг компютърен език, създаване на играчка от популярен анимационен филм.

Икономически права на авторите на преводи и вторични произведения

Икономическите права съвпадат с тези на авторите на литературни и музикални произведения (когато става въпрос за аранжименти).

Колективно управление на правото на възпроизвеждане чрез копиране          

Копирането беше първото най- важно технологично развитие след парижката редакция на Бернската конвенция от 1971 г. Неотдавна появата на цветното копиране откри пътища за възпроизвеждане чрез копиране на закриляни произведения.

От правна гледна точка на репрографията, най-важното е че правото на възпроизвеждане съгласно Бернската конвенция е изключително право, което не може да бъде ограничавано чрез разрешаване на свободно използване, освен в случаите, които се определят от конвенцията. В доклад към Бернската конвенция се казва, че не се разрешава изобщо възпроизвеждане, ако то би увредило нормалното използване на произведението. Когато се разрешава от международните конвенции и разрешенията са въведени в националните законодателства може закриляната творба да се използва свободно без позволението на притежателя срещу заплащане. За изплащането на тези суми следят ОКУП.